Y eso es porque 'Agua' era la única palabra que tenía traducción…Como se dirá “PIRULETA” en inglés??! Y “PIPA”?? Y “CHUCHE” ?? Algún políglota que nos pueda ayudar a salir de la duda…??
Esas palabras están en el Diccionario de la Real Academia Española? Les está faltando el resbalín, muy mentado entre alumnos de la comunidad norteña radicados en Baires Qué riqueza la del lenguaje!!!
cuando me mude a new jersey aprendi "cubano" y cuando me mude a Manhattan " portorriqueno" , en Los Angeles "mexicano"....y encima de todo eso aprender " ingles ".... Lectora desde San Fracnisco
Bueno, a mi si me suenan todos estos nombres pero no sé muy bien cómo explicaroslos...
Las piruletas son los "Chupa Chups" (no sé si os suenan, ya que son españoles). Lollipops en inglés.
Los kikos son una cosa dura, un poco como las pipas (que efectivamente son semillas de girasol) pero más duras y con un sabor más intenso: creo que le añaden bastante sal o algo.
Los panchitos también son como semillas saladas. Se suelen partir en dos por la mitad. Y no sé muy bien como explicarlo.
Chuches = caramelos.
Las garrapiñadas existen en Francia, pero bajo distintos nombres. No sé como se llaman en París, pero en el oeste de Francia son los "chouchous"! Son almendras caramelizadas, se preparan en una olla grande de cobre y se venden en puestos en la calle. No sé si ves a qué me refiero con esto...
10 comentarios:
Y eso es porque 'Agua' era la única palabra que tenía traducción…Como se dirá “PIRULETA” en inglés??! Y “PIPA”?? Y “CHUCHE” ?? Algún políglota que nos pueda ayudar a salir de la duda…??
Pipas no son las semillas de girasol?
Esas palabras están en el Diccionario de la Real Academia Española?
Les está faltando el resbalín, muy mentado entre alumnos de la comunidad norteña radicados en Baires
Qué riqueza la del lenguaje!!!
yo siempre digo que los españoles deberían venir con subtitulado incluído.
Pipas es semillitas de girasol!!!
(no tuviste infancia, che??)
cuando me mude a new jersey aprendi "cubano" y cuando me mude a Manhattan " portorriqueno" , en Los Angeles "mexicano"....y encima de todo eso aprender " ingles "....
Lectora
desde San Fracnisco
jaja dos: agua y pistachos... después me sonaste... lo qué?
A mi me siguen intrigando las Piruletas y los Chuches..
Yo a las peliculas españolas les pongo subtitulo, imaginate !!!!
un "chuche", que yo sepa, es todo tipo de caramelo, bonbón, sweets...
"Panchitos", "piruletas" y "garrapiñadas", "kikos" no sé lo que es
Bueno, a mi si me suenan todos estos nombres pero no sé muy bien cómo explicaroslos...
Las piruletas son los "Chupa Chups" (no sé si os suenan, ya que son españoles). Lollipops en inglés.
Los kikos son una cosa dura, un poco como las pipas (que efectivamente son semillas de girasol) pero más duras y con un sabor más intenso: creo que le añaden bastante sal o algo.
Los panchitos también son como semillas saladas. Se suelen partir en dos por la mitad. Y no sé muy bien como explicarlo.
Chuches = caramelos.
Las garrapiñadas existen en Francia, pero bajo distintos nombres.
No sé como se llaman en París, pero en el oeste de Francia son los "chouchous"!
Son almendras caramelizadas, se preparan en una olla grande de cobre y se venden en puestos en la calle.
No sé si ves a qué me refiero con esto...
Publicar un comentario